Was genau meinst du mit Eigennamen?
Was Firmennamen angeht, so kommt es ganz auf die Firma an. Manche schreiben ihren Namen ganz normal in fuer uns lesbarer Schrift (sind dann natuerlich im Normalfall auslaendische Firmen wie z.B. SONY), andere japanisieren den Namen.
Generell werden Woerter/Namen, die aus anderen Sprachen stammen/uebernommen wurden, in Katakana geschrieben. So z.B. bei Aufzug: エレベータ (erebeeta - elevator). Was Menschennamen angeht, lassen diese sich auch alle in Katakana transferieren und japanisieren.
Japanische (Menschen-)Namen hingegen nutzen meistens Kanji und die Bedeutung der Kanji spielt eine Rolle. Hirasaka schreibt man z.B. nicht in Katakana (ヒラサカ), sondern in Kanji: 平坂.
Was die Bedeutung angeht: bei Katakana gibt's keine, bei Kanji natuerlich schon. (:
Edit:
Falls du irgendwas Spezielles wissen willst oder auf einen speziellen Namen hinauswillst - her damit, vielleicht kann man dann noch besser helfen/erklaeren/Bedeutung rausfinden. (:
Was Firmennamen angeht, so kommt es ganz auf die Firma an. Manche schreiben ihren Namen ganz normal in fuer uns lesbarer Schrift (sind dann natuerlich im Normalfall auslaendische Firmen wie z.B. SONY), andere japanisieren den Namen.
Generell werden Woerter/Namen, die aus anderen Sprachen stammen/uebernommen wurden, in Katakana geschrieben. So z.B. bei Aufzug: エレベータ (erebeeta - elevator). Was Menschennamen angeht, lassen diese sich auch alle in Katakana transferieren und japanisieren.
Japanische (Menschen-)Namen hingegen nutzen meistens Kanji und die Bedeutung der Kanji spielt eine Rolle. Hirasaka schreibt man z.B. nicht in Katakana (ヒラサカ), sondern in Kanji: 平坂.
Was die Bedeutung angeht: bei Katakana gibt's keine, bei Kanji natuerlich schon. (:
Edit:
Falls du irgendwas Spezielles wissen willst oder auf einen speziellen Namen hinauswillst - her damit, vielleicht kann man dann noch besser helfen/erklaeren/Bedeutung rausfinden. (:
それでも未来へ 風は吹いている
頬に感じる 生命の息吹 Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ
頬に感じる 生命の息吹 Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ