Wow! So viele! Zwar kannte ich schon aus railern di Drakonia, Gerudodorf und Schattenwelt Musik. Aberdas es noch so viele weitere gibt? Jetzt überlege ich mir, mit den Stagebuilder ähnliche Zeldawelten nachzubauen. Bloß aus Blöcken.

Original von dark-linky
Sorry falls das hier schon bekannt ist, aber....
SPOILAAA goldensun-zone.de/
YAY ISAAC ALS HELFERTROPHÄE IN BRAWL!!!!
OMG omg OMG omg
Ist ja schon fast so wie eine bestätigung von Gs3![]()
Original von QuJee
tja, glaube das läuft so.
zuerst wird ein großes team (ca 100 mitarbeiter) zusammen getrommelt und machen das game.
Dann, wenn es fertig ist, wird es in Jp releast.
Dann wird ein team aus maybe 3-4 leuten das spiel ins englische übersetzten, während die anderen es für das prüde amerika zurecht schneiden.
Dann wird die Amerikanische version von 2 typen ins deutsche übersetzt, während die anderen dabei zuschauen und ein Loli lutschen![]()
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Graf Ganon ()
Original von Graf Ganon
Original von QuJee
tja, glaube das läuft so.
zuerst wird ein großes team (ca 100 mitarbeiter) zusammen getrommelt und machen das game.
Dann, wenn es fertig ist, wird es in Jp releast.
Dann wird ein team aus maybe 3-4 leuten das spiel ins englische übersetzten, während die anderen es für das prüde amerika zurecht schneiden.
Dann wird die Amerikanische version von 2 typen ins deutsche übersetzt, während die anderen dabei zuschauen und ein Loli lutschen![]()
uh-uh, NoE übersetzt von NoJ (Indizien: in TP heißt die Tante auf japanisch auch Tante, außerdem sind die Gebietsnamen die selben wie im japanischen), das bedeutet gleiche Laufzeit (die allerdings durch den längeren Importweg etwas verschoben wird). was lernen wir draus? unsere Europäer sind _ARSCHLAHM_ (obwohl der NoE-Sitz in Deutschland ist und man sagt, die deutschen wären die fleißigsten Arbeiter... naja =/)
*geht sich das heutige update anschauen, insofern es nicht eingespoilert wurde*
EDIT: ok, eingespoilert.
Original von QuJee
Original von Graf Ganon
Original von QuJee
tja, glaube das läuft so.
zuerst wird ein großes team (ca 100 mitarbeiter) zusammen getrommelt und machen das game.
Dann, wenn es fertig ist, wird es in Jp releast.
Dann wird ein team aus maybe 3-4 leuten das spiel ins englische übersetzten, während die anderen es für das prüde amerika zurecht schneiden.
Dann wird die Amerikanische version von 2 typen ins deutsche übersetzt, während die anderen dabei zuschauen und ein Loli lutschen![]()
uh-uh, NoE übersetzt von NoJ (Indizien: in TP heißt die Tante auf japanisch auch Tante, außerdem sind die Gebietsnamen die selben wie im japanischen), das bedeutet gleiche Laufzeit (die allerdings durch den längeren Importweg etwas verschoben wird). was lernen wir draus? unsere Europäer sind _ARSCHLAHM_ (obwohl der NoE-Sitz in Deutschland ist und man sagt, die deutschen wären die fleißigsten Arbeiter... naja =/)
*geht sich das heutige update anschauen, insofern es nicht eingespoilert wurde*
EDIT: ok, eingespoilert.
Weißt dui wie schwer die deutsche sprache ist?
Die englische ist ja einfach, nur von Zeichen ins Deutsche ist was anderes.
Und dann muss der satzt ja noch richtig ssein und und und...
BTW , der spoiler ist net so fies. Ein character, der eh in jeden kommenden teil dabei sein wird
(wenn du noch überhaupt NICHTS gespoit hast, dann lass es löl)
Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von Graf Ganon ()
Original von QuJee
ich sage nichts zu deinem spoiler ;P
Naja, ich sage nicht es ist unmöglich, allerdings ist es bestimmt schwer, als deutscher.
Naja, wenn es tatsächlich gleichzeitig übersetzt wird, würde es dann net ungefähr genauso lange dauern, wie bei den amis?
Ich meine, wir deutschen sind nicht die ober genies, aber großteil dem amerikanische n bevölkerung ist nicht ganz klar im kop.
Klaro gibt es dort welöche, mit dennen wir es nie aufnehmen können, nur ... naja...![]()
hmm, vielleicht... haben wir die Japano-german, die allerdins die english-japanos? ich glaub mal, dass für die japaner englisch nicht allzu schwierig wäre, im Vergleich 26 zu ~1000 Zeichen würd ich mal behaupten, dass sie ein ziemlich gutes Zeichengedächtnis haben. Mal abgesehen davon, dass Amerika groß und Englisch relativ einfach ist; da ist die Chance größer, jemanden zu finden... auf jeden Fall schätze ich mal, dass es für unsere japano-germans länger dauert als für die englisch-japanos, da diese viel mehr mit dem Gedächtnis der über 1000 Zeichen als die english-japanos mit ihrer Muttersprache (Muttersprache ist subjektiv gesehen die einfachste Sprache) und ansonsten dem einfachen Englisch zu kämpfen haben. Glaube ich mal. oder NoE ist nur arschfaul... .-.
ahja, hab grad nachgelesen, wer der mysteriöse Chara ist... doll, hab mich bespoilert .-.
Original von QuJee
also das habe ich mal die amerikaner gefragt, welche das verneint haben.
Original von Paku
Original von QuJee
also das habe ich mal die amerikaner gefragt, welche das verneint haben.
Woher wollen die das wissen, wenn das Spiel noch nichmal in den USA released ist? Erzähl hier doch bitte keine Märchen.
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von QuJee ()
Original von QuJee
Original von Paku
Original von QuJee
also das habe ich mal die amerikaner gefragt, welche das verneint haben.
Woher wollen die das wissen, wenn das Spiel noch nichmal in den USA released ist? Erzähl hier doch bitte keine Märchen.
so schlau war ich auch, das das spiel dort net drausen ist.
kennst du den begriff "verallgemeinerung"?
Anscheinend net.
3 Besucher