Auf welcher Sprache guckt ihr euch DVDs an?

    • da ich mir eigenlich nur animes anschau schau ic sie auch auf jap. mit englishen untertitel ^^ auser natürlich so ami sachen die schau ich ersmal auf deutch damit ich die handlung versteh und dann immer wieder auf english^^

      auch auf einem finsteren weg,auf dem es nichts gibt,kann man zu zweit,vielleicht etwas schönes entdecken,wie den mond dort oben am himmel.
    • @ Jelina: Ich finde zwar, dieser Thread wäre im VLuN- Forum besser aufgehoben. Mal ehrlich, interessiert dich das denn wirklich?
      Ausserdem ist der Titel nicht gerade das, was man schönes Deutsch nennen würde. "Auf welche Sprache..." Es sollte "In welcher Sprache" heissen.

      Meine DVDs schaue ich mir grundsätzlich in Deutsch an. Obwohl es einige Filme gibt, die eine ziemlich gute original Version haben.
      Harry Potter gehört aber absolut nicht dazu muss ich sagen. Habe mir vor kurzem mal Harry Potter und die Kammer des Schreckens auf englisch angeschaut und war sehr enttäuscht. Dumbledore's deutsche Stimme gefällt mir viel besser. Sowie auch die von Snape und Hermine. Der alte Dumbledore nuschelt zudem noch, was Dumbledore's Charakter ein wenig abschwächt, wie ich finde.
      Lügenmärchen haben deine Legende genährt, Harry Potter!


      Nach der heutigen Nacht zweifelt nie wieder jemand meine Kräfte an.
      Nach der heutigen Nacht spricht man - falls man überhaupt noch von dir spricht - bloss noch über dein Betteln nach dem Tod, und wie ich ihn dir - barmherzig wie ich war - auch gewährte.
    • Ich guck alle Sprachen mal durch,die drauf sind ^^ Vor allem bei Disneyfilmen sind ja immer so viele Sprachen drauf und es ist cool, den film nochmal auf türkisch, italienisch,jiddisch, norwegisch, schwedisch, holländisch, russisch usw. zu gucken *lach* (Hat einer zufällig "Die schöne und das Biest II? Dann weiss er was ich meine ^^)
      Danke für den Neuanfang | 07.07.07
    • Nun ja... kommt auf den Film an. ^^;
      Bei Anime grundsätzlich mit englischen Subs, da mein Japanisch leicht eingerostet ist. oOv Zum Glück werden die ja schon mitgeliefert, insofern bleiben wenig Alternativen. oo;

      Und ansonsten meist erst auf deutsch, und beim zweiten und dritten Schauen dann auf englisch. Erstens wegen der Synchro und zweitens, weil man dann mal wieder stolz auf seine relativ guten Englischkenntnisse sein kann, weil man alles verstanden hat (nein, ich brauche keine Selbstbeweise, nicht doch! xD~).

      Und überhaupt, ein Thread mit Bezug zu Filmen... Matt Damon!! *das mal gesagt haben wollte* xDD~
      (Nein, ich bin nicht sein Fan. oo!)

      dead girls dry each others eyes
      and pretend for a while
      that we're still alive.


      ________

      Twitter | DIE BASIS
    • Die DVDs meistens erstmal einmal auf deutsch, weil dann oft auch meine Ma dabei ist und die nicht wirklich so gut in Englisch ist (bzw sie war mal richtig gut, hat aber jetzt vieles verdrängt xD.). Bei einer Freundin ist das auch so ^^;.

      Aber wenn ich alleine bin, guck ich Filme eigentlich immer auf Englisch. Klingt einfach irgendwie besser. Was mir dabei immer auffällt: wenn ich einmal die englische Fassung gesehen habe, fällt mir bei der deutschen Version plötzlich auf, dass die garnicht so synchron ist, wie sie anfangs aussah (ah, ich sollte meine Sätze nicht immer so lange machen oO). Also ich mein jetzt so wegen den Lippenbewegungen... haben andere das auch schonmal bemerkt? ^^;.

      Ab und an versuch ich auch mal, mir die Franösische Fassung anzuschauen, aber da hab ich meistens irgendwie nicht die Motivation zu (obwohl mir das echt mal nicht schaden würde... xD).
      [Blockierte Grafik: http://anju.heim.at/zeugs/aeffchen.gif]
      Grüße an meine Lieben. :>
    • Original von Ragnaroek
      naja deutsch und english, englisch schau ich meistens um mein eigenes englisch zu verbessern, oder ich schau south park auf englisch damit ich n paar neue englische schimpfwörter lern xD


      Genau so mach ich das auch :D
      Only after the last tree had been cut down,
      only after the last river had been poisoned,
      only after the last fish had been caught,
      only then you' ll find out that money cannot be eaten!
    • Ich schau meine DVDs immer auf deutsch oder wenn möglich (Anime DVDs haben das oft) auf Japanisch aber mit deutschen Untertitel. Rein des spaßes halber.

      Vegeta
      [Blockierte Grafik: http://img135.imageshack.us/img135/9180/fhfdl0.png]
      Was einen nicht umbringt macht einen nur stärker und eines ist sicher, ein Saiyajin gibt niemals auf!

      Blicke können schlimmer sein als jeder Schlag ins Gesicht, du kannst sie nicht bekämpfen, nur ertragen. (DB TLW)

      Shiek-kuns und mein FF:
      Elemental Guardians
    • Das kommt immer auf die jeweilige Situation an:
      Wenn ich mit der Familie abends eine DVD anschaue, dann natürlich auf deutsch.
      :)
      Wenn ich alleine schaue, dann schaue ich meistens, was mich interessiert.
      zB. Wie klingt der Film wohl in Spanisch?
      Ich kann kein Spanisch, das ist eben reine Neugier, wie die Stimme von Chara Soundso wohl klingt.
      Das finde ich lustig.
      Originalsynchros sehe ich mir auch gern an.
      :)
    • Ich schaue Filme auf englisch. So kann man doch etwas in Übung bleiben. Im Kino bleibt aber oft dann doch nur deutsch, da ja nicht allzu viele Filem in der OV laufen.
      "Mit dem Aufhören der Gottesfurcht beginnt die Entfesselung der Leidenschaften und die Herrschaft einer Sinnesart, welche die Welt mit einer Sündflut von Blut überschwemmen wird."
      Gottfried Wilhelm Leibniz