LATEIN *argh* ~~ was heißt das? ;___;

    • LATEIN *argh* ~~ was heißt das? ;___;

      BITTE helft mir. bittebittebitte! ich bin ernsthaft am durchdrehen. diese dämliche prüfung! *-*
      kann mir bitte jemand diesen satz übersetzen?

      Ergo a patricio vicino pecunia mutua rogata est, quae non nisi duris condicionibus soluta est.

      mistmistmist... wie soll man ohne jegliche hilfe SOWAS erlenen könne? -_____________-
    • Ich glaube, ich könnte es übersetzen.
      Müsstest mir dann halt nur sagen, was pecunia, condicionibus und mutua heißt (habe noch nicht alzu lang Latein, ein Jahr halt) und ob patricio eine Form von patria ist (kann eigendlich nicht sein O.o", dann währe ja die Deklination verkehrt)
      Oder pater.
      "Hallo ich bin der Andi und würde gerne meine Festplatte an den USB - Port ihrer Tochter anschließen und Kram sharen"
    • Original von zelda 2
      pecunia, condicionibus und mutua heißt [...] und [...] patricio


      pecunia = eigentum, güter
      condicionibus = unter bedingungen, verträgen
      mutua = geborgt
      patricio = (abl.) patrizier

      ich weiß schon so ungefähr den sinn... die armen haben die patrizier um ein darlehen gebeten, das sie aber nur unter extrem unfairen verträgen bekamen und nur schlecht zurück zahlen konnten.
      übersetzen kann ich's trotzdem nicht... *-*
    • Ich editiers hier hinein, sobald ich es habe ;)
      Habe da nämlich so ein tolles Tool aufm PC das mir übesetzung udn gramattische Form sagt, also dürfte das kein Problems sein, einen Moment^^




      EDIT: Meine Version ist folgende:


      Also wurde vom Patrizier nach vom Nachbarn geborgten Gütern gefragt, die nur unter harten Bedingungen gezahlt werdne konnten.

      Beim zweiten Satz bin ich mir relativ sicher, beim ersten jedoch bei dem "Nachbarn" nicht, es könnte auch eine komplett andere Wortart sein.

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Evilitschi ()

    • Ich habe zwar keine Peilung mehr von Latein, aber ...

      @Evilitschi: Grammatisch gesehen ist der erste Teil des Satzes etwas verwirrend.

      Müsste es nicht "Also fragte der Patrizier den Nachbarn nach den geborgten Gütern [...]" sein?
      Original von Sirius
      "Leise rollt ein Spambusch durch die Threadwüste,
      während ein einsamer Cowboy auf seiner Mundharmonika
      das Lied vom schließenden Moderator spielt.
      "

      ~ Bye folks. I enjoyed these past years within this community. 9 years ♥ ~
    • @Evilitschi
      Was ist das für ein Tool? Übersetzt das nur einzelne Wörter oder auch ganze Sätze?
      Und vor allem: Wo bekomm ich das her? Seit den Sommerferien hab ich die nämlich meisten Vokabeln vergessen..
      [Blockierte Grafik: http://img451.imageshack.us/img451/3761/julie2ha.png]
      Sid (10:47 PM) :
      nicola lass den /omg kult einführen
      Nico (10:47 PM) :
      /omg
      Sid (10:47 PM) :
      /omg
    • Ich auch, ich auch xD (Also Vokabeln vergessen)
      Das Tool heißt Latein-Übersetzer, und man kann ohne GEld zu bezahlen nur die Testversion bekommen, wo man auch immer 20sek warten muss, bis man ein Ergebnis bekommt. Überstzen tut es auch nur einzelne Vokabeln. Naja, wegen den 20sek., das ist für Leut wie mich, die nebenbei eh immer chatten und so perfekt xD Aber ich weiß nimmer wo ich das herhabm kannst ja ma nach googlen, soweit ich mich erinnern kann hat es sogar ne eigene Website.
    • Original von Evilitschi
      Ich auch, ich auch xD (Also Vokabeln vergessen)
      Das Tool heißt Latein-Übersetzer, und man kann ohne GEld zu bezahlen nur die Testversion bekommen, wo man auch immer 20sek warten muss, bis man ein Ergebnis bekommt. Überstzen tut es auch nur einzelne Vokabeln. Naja, wegen den 20sek., das ist für Leut wie mich, die nebenbei eh immer chatten und so perfekt xD Aber ich weiß nimmer wo ich das herhabm kannst ja ma nach googlen, soweit ich mich erinnern kann hat es sogar ne eigene Website.


      also wenn das dings "Latein-Wörterbuch" heißt, dann hab ich das auch. und ich hab einen crack, wie man die 20sek. abschalten kann.
      falls es jemanden interessiert...



      ~~
      so; zu was wichtigem:

      ich weiß, ich nerve euch sicher schon... bei viel prüfungs-glück hört die fragerei bald auf. :rolleyes:
      hab schon wieder probs bei einem satz, der eigentlich leicht sein müsste...


      C. Iulius Caesar e gente Iulia natus iam adulescens plenus ambitionis erat.

      so.
      klingt doch einfach, oder? ^^ aber wieso ist "AMBITIONIS" genitiv??
      "der beinahe vollständig erwachsene (*lol*) julius caesar wurde als angehöriger der julia geboren."
      und was soll "des eifrigen strebens" da drinnen??
      "der erwachsene des strebens" oder wie? XDD

      ach... helft mir bitte.. ;___;

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Kathy ()

    • Original von Kathy
      Original von Evilitschi
      Ich auch, ich auch xD (Also Vokabeln vergessen)
      Das Tool heißt Latein-Übersetzer, und man kann ohne GEld zu bezahlen nur die Testversion bekommen, wo man auch immer 20sek warten muss, bis man ein Ergebnis bekommt. Überstzen tut es auch nur einzelne Vokabeln. Naja, wegen den 20sek., das ist für Leut wie mich, die nebenbei eh immer chatten und so perfekt xD Aber ich weiß nimmer wo ich das herhabm kannst ja ma nach googlen, soweit ich mich erinnern kann hat es sogar ne eigene Website.


      also wenn das dings "Latein-Wörterbuch" heißt, dann hab ich das auch. und ich hab einen crack, wie man die 20sek. abschalten kann.
      falls es jemanden interessiert...



      ~~
      so; zu was wichtigem:

      ich weiß, ich nerve euch sicher schon... bei viel prüfungs-glück hört die fragerei bald auf. :rolleyes:
      hab schon wieder probs bei einem satz, der eigentlich leicht sein müsste...


      C. Iulius Caesar e gente Iulia natus iam adulescens plenus ambitionis erat.

      so.
      klingt doch einfach, oder? ^^ aber wieso ist "AMBITIONIS" genitiv??
      "der beinahe vollständig erwachsene (*lol*) julius caesar wurde als angehöriger der julia geboren."
      und was soll "des eifrigen strebens" da drinnen??
      "der erwachsene des strebens" oder wie? XDD

      ach... helft mir bitte.. ;___;


      abmitionis ist Genetiv, weil es zur konsonantischen Deklination gehört und da alle Adjektive/Substantive im Genetib Singular auf -is enden.

      Den Satz würd ich aber mit "der fast ausgewachsene Cäsar" übersetzen, weil das so im deutschen keiner sagen würde.

      Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von Silber-Wolf ()

    • Ich werde nie verstehen, warum die Deutschen noch immer so an dieser Sprache hängen. Als ob sie ihnen jemals etwas nützen würde.
      Lügenmärchen haben deine Legende genährt, Harry Potter!


      Nach der heutigen Nacht zweifelt nie wieder jemand meine Kräfte an.
      Nach der heutigen Nacht spricht man - falls man überhaupt noch von dir spricht - bloss noch über dein Betteln nach dem Tod, und wie ich ihn dir - barmherzig wie ich war - auch gewährte.
    • Mich würde interessieren, in welchem Zusammenhang der Satz steht ^^.

      Ich würde den Satz fast wie du übersetzen, allerdings würde ich "e gente Iulia natus" zu einem Relativsatz machen. Also:

      Gaius Julius Caesar, der dem Geschlecht der Julier angehörte, war bereits ein ehrgeiziger Junger Mann.

      (Vielleicht etwas zu frei ^^')

      @Voldemort
      Ist eben so, kann man nichts ändern, außerdem ist die Sprache wirklich praktisch, wenn man Spanisch, Französisch, Italienisch, Portugisisch, etc. lernen willst, da sie - wie du sicherlich weißt - alle auf Latein basieren.
      [Blockierte Grafik: http://img451.imageshack.us/img451/3761/julie2ha.png]
      Sid (10:47 PM) :
      nicola lass den /omg kult einführen
      Nico (10:47 PM) :
      /omg
      Sid (10:47 PM) :
      /omg
    • Original von Lord Voldemort
      Ich werde nie verstehen, warum die Deutschen noch immer so an dieser Sprache hängen. Als ob sie ihnen jemals etwas nützen würde.


      Sie ist in so fern wichtig, dass man viele Dinge herleiten kann, grade im medizinischen Bereich. Ohne Großes Latinum kannste auch kein Arzt werden.
      Außerdem ist die Sprache ziemlich interessant.

      Mal nebenbei: War der Post jetzt nötig? So wirklich zum Thema beigetragen hat er nicht ;)
    • Original von Silber-Wolf
      Original von Lord Voldemort
      Ich werde nie verstehen, warum die Deutschen noch immer so an dieser Sprache hängen. Als ob sie ihnen jemals etwas nützen würde.


      Sie ist in so fern wichtig, dass man viele Dinge herleiten kann, grade im medizinischen Bereich. Ohne Großes Latinum kannste auch kein Arzt werden.
      Außerdem ist die Sprache ziemlich interessant.

      Mal nebenbei: War der Post jetzt nötig? So wirklich zum Thema beigetragen hat er nicht ;)


      Warum antwortest du dann? Und warum darf jeder die Meinung sagen, aber ich werde gefragt, ob ein Beitrag sinnvoll ist oder nicht?
      Lügenmärchen haben deine Legende genährt, Harry Potter!


      Nach der heutigen Nacht zweifelt nie wieder jemand meine Kräfte an.
      Nach der heutigen Nacht spricht man - falls man überhaupt noch von dir spricht - bloss noch über dein Betteln nach dem Tod, und wie ich ihn dir - barmherzig wie ich war - auch gewährte.
    • Original von Lord Voldemort
      Warum antwortest du dann? Und warum darf jeder die Meinung sagen, aber ich werde gefragt, ob ein Beitrag sinnvoll ist oder nicht?


      Hätte ich lieber einfach schreiben sollen "Der Post ist überflüssig."?
      Weil ihr das ganze doch kein bisschen weiter hilft, wenn du einfach nur schreibst, dass du die Sprache irrelevant findest, das ganze nicht zum Thread passt und du so was gerne machst.
    • Ich weis nicht ob es dir noch etwas bringt liebe Kathy, aber bei deinem ersten Satz würde ich Pecunia nicht mit Gütern, sondern mit Vermögen, Geld oder Geldsumme übersetzen.

      Beim zweiten Satz hätte ich folgendes im Angebot:


      Julius Cäsar aus dem Geschlecht (oder der Sippe) der Julia, war schon als heranwachsender (oder Jüngling) reich mit Ehrgeiz ausgestattet.

      oder:

      Julius Cäsar der dem Geschlecht (der Sippe) der Julia entstammte, war schon als heranwachsender (oder Jüngling) reich mit Ehrgeiz ausgestattet.



      eventuell könnte man auch sagen: war schon als heranwachsender reich an Ehrgeiz.

      klingt besser...


      "Nein, ich bin kein Heiliger. Ich bin ein kleiner Sünder,
      der immer wieder versucht, sich zu verbessern."

      Nelson Mandela


      Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von Bowen ()

    • Original von Silber-Wolf
      Original von Lord Voldemort
      Warum antwortest du dann? Und warum darf jeder die Meinung sagen, aber ich werde gefragt, ob ein Beitrag sinnvoll ist oder nicht?


      Hätte ich lieber einfach schreiben sollen "Der Post ist überflüssig."?
      Weil ihr das ganze doch kein bisschen weiter hilft, wenn du einfach nur schreibst, dass du die Sprache irrelevant findest, das ganze nicht zum Thread passt und du so was gerne machst.


      Sollen doch die ihr helfen, die Latein sprechen. Ich wollte nur mal äussern, was ich allgemein von Latein halte. Mach kein Drama daraus, ok?
      Lügenmärchen haben deine Legende genährt, Harry Potter!


      Nach der heutigen Nacht zweifelt nie wieder jemand meine Kräfte an.
      Nach der heutigen Nacht spricht man - falls man überhaupt noch von dir spricht - bloss noch über dein Betteln nach dem Tod, und wie ich ihn dir - barmherzig wie ich war - auch gewährte.
    • Original von Lord Voldemort
      Original von Silber-Wolf
      Original von Lord Voldemort
      Warum antwortest du dann? Und warum darf jeder die Meinung sagen, aber ich werde gefragt, ob ein Beitrag sinnvoll ist oder nicht?


      Hätte ich lieber einfach schreiben sollen "Der Post ist überflüssig."?
      Weil ihr das ganze doch kein bisschen weiter hilft, wenn du einfach nur schreibst, dass du die Sprache irrelevant findest, das ganze nicht zum Thread passt und du so was gerne machst.


      Sollen doch die ihr helfen, die Latein sprechen. Ich wollte nur mal äussern, was ich allgemein von Latein halte. Mach kein Drama daraus, ok?


      Ich mach kein Drama ...
      Neben bei, es gibt wohl fast niemanden auf dieser Welt, wenn überhaupt jemanden, der Latein SPRICHT.

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Silber-Wolf ()

    • Original von Lord Voldemort
      Ich werde nie verstehen, warum die Deutschen noch immer so an dieser Sprache hängen. Als ob sie ihnen jemals etwas nützen würde.


      -) Ästhetik ist auch alleine schon, der Sache wegen, nötig uns schön.
      -) Ich persönlich finde es nicht unnötig das Gehirn im Bezug auf Sprachen effizienter arbeiten zu lassen (Vergleiche doch bitte einmal Lateiner und nicht-Lateiner was die Wortwahl betrifft.).
      -) Nicht nur der Bildung zuträlich, sondern auch des historischen Wissens wegen relevant.
      -) Fachwortschatz im Studium, Romanische Sprachen, Schlagfertigkeit (sic!),... :P
      when in doubt, do it.

      Homepage! / Youtube-Channel