Original von Yuu
Original von Kandis
Zwischen Haruka und Michiru gab's mal irgendeinen Dialog, in dem einer von beiden sehr deutlich zur anderen meinte: "Das zeig ich dir dann zu Hause im Bett" oder sowas in der Richtung %D Ich weiss nicht mehr genau in welchem Zusammenhang oder ob der Satz jetzt gestimmt hat, aber auf jeden Fall sehr deutliche Anspielungen xD
Soweit ich weiß, wurde das sogar im Deutschen auch in etwa so übersetzt. o_O Erinnere mich stark dran.
Irgendwie so:
"Spar dir das Süße fürs Bett später auf"
Und ehrlich gesagt... Spätestens ab der Folge, wo Harukas und Michirus erste Begegnung thematisiert wird... wem in der deutschen Fassung da nicht sofort klar wird, dass sie ineinander verliebt sind bzw. auch ein Paar sind.. Also mir ist das selbst als kleines Kind aufgefallen. Nur mal so in den Raum geschmissen ^^°
Klar, die deutsche Version ist auch teilweise ein bisschen unstimmig, ich sag nur Zosite/Kunzite. Aber z.B. Fischauge wurde immer ganz klar als "er" bezeichnet.
Failt meine Erinnerung so sehr? xD Kann schon sein, dann tut's mir leid. Dachte immer, dass man aus Fischauge auch 'ne Frau gemacht hat x _x; Oder mir kommts grad nur so vor, weil er auch ne schoene Frauenstimme hatte? kA. oO (ich bin ein schlechter Fan ; _; &zu faul das alles nachzupruefen grad xD)
&was den Dialog der beiden betrifft - auch im Deutschen so gewesen? xD Ich glaub's dir und find's voll gut o/
Klar, die Andeutungen und Szenen und die Kennenlern-Folge machen schon einiges klar, aber ich waer damals irgendwie nie auf die Idee gekommen, die beiden tatsaechlich als lesbisches Paerchen zu sehen; der Gedanke lag mir so fern %D Wusste nur, dass ich die Beziehung der beiden unglaublich mag und sehr beneidenswert fand. Dieses "Wir verstehen uns auch ohne Worte" liebte ich immer sehr <3