Le soleil est pres de moi. (Kontroverser) Kurzcomic.

    • Le soleil est pres de moi. (Kontroverser) Kurzcomic.

      Und der erste, den ich je fertiggestellt habe.
      Demnach sehr wichtig für mich und mein Berufsziel, yeah.
      Diskussionen und Kommentare SEHR gerne gesehen. Über Unfeinheiten (insb. beim Lettering) und Fehler bin ich mir im Klaren.
      Englisch, für die internationale Leserschaft. Man sollte es aber verstehen.

      [Blockierte Grafik: http://i7.photobucket.com/albums/y297/AlexandraueAndersong/Le-solei-est-pres-de-moi-pg.jpg] [Blockierte Grafik: http://i7.photobucket.com/albums/y297/AlexandraueAndersong/lesoleiestpresdemoipg2fontfail.jpg][Blockierte Grafik: http://i7.photobucket.com/albums/y297/AlexandraueAndersong/lesoleilestpresdemoipg3.jpg] [Blockierte Grafik: http://i7.photobucket.com/albums/y297/AlexandraueAndersong/lesoleilestpresdemoipg4.jpg] [Blockierte Grafik: http://i7.photobucket.com/albums/y297/AlexandraueAndersong/lesoleilestpresdemoipg5.jpg]

      Danke.

      Edit- Fataler Fehler auf pg2 korrigiert, dafür jetzt fontfail.

      Dieser Beitrag wurde bereits 3 mal editiert, zuletzt von Citizen Insane ()

    • Okay, ich hab keine Ahnung, wie ich das reviewen soll, aber ich mag's auf jeden Fall sehr gerne. Schon nach diesen 5 Seiten ist auf jeden Fall Identifikationspotenzial da. Der Stil ist super, keine Frage, vor allem wie der "Hintergrund", also das, was nicht Panel ist, gestaltet ist. Du hast ja auch großartige Einflüsse. ;D
      Top 4™ Agathe
      Oder: Who the fuck is Team Rocket?
    • Also, vom Zeichenstil her gefällt mir das alles sehr gut (erinnert mich spontan an "A Serious House on Serious Earth"), aber das Englisch, uh, da muss noch was dran getan werden. xD;

      "my sense of existance".
      Aua.

      Don't bring me on the palm. With me is not good cherry-eating.



      Nein wirklich, optisch wirklich gut, aber die Grammatik haut einen schon irgendwie raus, find ich.


      (Ja, man kann draufklicken)
    • Ich war ja noch nie großer Fan von Graphic Novels, na ja. Zeichnerisch find ich's wohl okay, gefällt mir persönlich nicht besonders, aber das ist wohl Geschmackssache.
      Wie gesagt, an deinem Englisch musst du wirklich arbeiten, so würde ich das internationalem Publikum jedenfalls nicht präsentieren.

      Na ja, ich weiß nicht -- geht es noch weiter? Es ist zwar irgendwo eine Handlung da, aber das ganze ist so wischi-waschi und unkonkret, dass ich persönlich beim Lesen das Gefühl hatte, mir einfach nur die Sachen anzugucken und mich dann zu wundern, was überhaupt passiert ist.
      Also, ich würd es noch ein paar mal überarbeiten und schauen, wo du damit bleibst.
      Næhmachinery
      Premonitions in the rising wind; tonight the stars will fall.
      The world in a cyclone, pouring out.
      No escape, but hey, who cares? Just go with the flow.
    • Original von Ulyaoth
      Also, vom Zeichenstil her gefällt mir das alles sehr gut (erinnert mich spontan an "A Serious House on Serious Earth"), aber das Englisch, uh, da muss noch was dran getan werden. xD;

      "my sense of existance".
      Aua.

      Don't bring me on the palm. With me is not good cherry-eating.



      Nein wirklich, optisch wirklich gut, aber die Grammatik haut einen schon irgendwie raus, find ich.

      Schlimmster Satz. Ich weiß.
      Aber irgendwie hatte ich einfach keine Lust mehr als er da schon stand.
      Ansonsten müsste die Grammatik gehen. Eigentlich definitiv, viel von dem Englisch stammt aus Entwicklung im Pseudo-Dialog mit Amerikanern.
      Beta-reader war Puertoricaner.
      Heißt, es ist der eine fukken Satz, den ich nicht mehr verbessern wollte.

      Hab's mir nochmal angesehen. Es ist WIRKLICH nur ein Satz, der failt.
      Lulz Leute ihr übertreibt. ;[
      /whine


      Fo-
      Geht definitiv nicht weiter. Die Handlung ist nicht auf plot, sondern auf Visualisierung ausgelegt, was ein Fortführen zerschlagen würde.

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Citizen Insane ()

    • Na ja, genau das sollte aber nicht passieren. Is auch nicht wirklich viel Arbeit, 'n paar kleine Schreibfehler auszubessern; das ginge sogar in Paint innerhalb von ner Minute. :o


      Und es is ja nocht nur das. "ma coeur" muss schon mal prinzipiell "mon coeur" sein (der Rest des Französischen klingt auch nicht ganz optimal, bin mir da aber selbst nicht sicher. Kann aber ne französische Freundin mal danach fragen, wenn du willst), bei "goddess" fehlt ein d, "crawling around at the inside" geht eigentlich auch nicht so...

      Niemand wird an den Fehlern sterben, aber ich kann jetz auch kein Buch voller Rechtschreibfehler schreiben und dann erwarten, dass die Leute sich dann bloß auf den Inhalt konzentrieren.


      (Ja, man kann draufklicken)
    • Original von Ulyaoth
      Na ja, genau das sollte aber nicht passieren. Is auch nicht wirklich viel Arbeit, 'n paar kleine Schreibfehler auszubessern; das ginge sogar in Paint innerhalb von ner Minute. :o


      Und es is ja nocht nur das. "ma coeur" muss schon mal prinzipiell "mon coeur" sein (der Rest des Französischen klingt auch nicht ganz optimal, bin mir da aber selbst nicht sicher. Kann aber ne französische Freundin mal danach fragen, wenn du willst), bei "goddess" fehlt ein d, "crawling around at the inside" geht eigentlich auch nicht so...

      Niemand wird an den Fehlern sterben, aber ich kann jetz auch kein Buch voller Rechtschreibfehler schreiben und dann erwarten, dass die Leute sich dann bloß auf den Inhalt konzentrieren.

      Mein Französisch ist Mist, das gebe ich zu.
      Und was paint angeht, da hat man das Problem mit den Schriftarten. Schnell auszubessern ist der Mist leider nicht.
      Goddess stimmt, ist aber genereller typo. Und das andere geht, weil es bildlich gesprochen ist. So gehört.
      Darf ich zu meiner Verteidigung anbringen, dass das lettering im übermüdeten Zustand in ca. 10 Minuten vonstatten gegangen ist? ;[.
    • Original von Citizen Insane
      Darf ich zu meiner Verteidigung anbringen, dass das lettering im übermüdeten Zustand in ca. 10 Minuten vonstatten gegangen ist? ;[.


      Darfst du, erklärt auch viel, aber ich hätt's nicht so gemacht. Wie du hier sehr gut siehst, konzentrieren sich jetzt alle bloß auf die Grammatik und lassen das Visuelle/den Inhalt mehr oder weniger außen vor - ich kann mir nicht vorstellen, dass das in deinem Sinne war. :P


      Und nein, geht nicht, auch wenn es blidlich gesprochen ist. "crawling around at the inside" -> "at the inside" is schon mal falsch; "crawl around at" ebenfalls. (crawl at = "auf jemanden zukrabbeln"; crawl around = "herumkrabbeln"; beides zusammen geht schwer.)
      Die simpelste Lösung wäre ja "she crawls around inside my head", aber kA ob das jetzt dem entspricht, was du sagen wolltest...


      (Ja, man kann draufklicken)
    • Original von Ulyaoth
      Original von Citizen Insane
      Darf ich zu meiner Verteidigung anbringen, dass das lettering im übermüdeten Zustand in ca. 10 Minuten vonstatten gegangen ist? ;[.


      Darfst du, erklärt auch viel, aber ich hätt's nicht so gemacht. Wie du hier sehr gut siehst, konzentrieren sich jetzt alle bloß auf die Grammatik und lassen das Visuelle/den Inhalt mehr oder weniger außen vor - ich kann mir nicht vorstellen, dass das in deinem Sinne war. :P


      Und nein, geht nicht, auch wenn es blidlich gesprochen ist. "crawling around at the inside" -> "at the inside" is schon mal falsch; "crawl around at" ebenfalls. (crawl at = "auf jemanden zukrabbeln"; crawl around = "herumkrabbeln"; beides zusammen geht schwer.)
      Die simpelste Lösung wäre ja "she crawls around inside my head", aber kA ob das jetzt dem entspricht, was du sagen wolltest...

      Es würde an sich passen, aber rein klangaesthetisch fehlt 'was.
      Kann glücklicherweise sagen, dass der ganze Grammatikmist ansonsten ziemlich fehlerfrei wär'. Um mich mal eben aufzublasen.
      Ich korrigier' das mal alles in Ruhe wenn ich mal wieder zu Hause bin. An meinem Pc. Und lad's dann in 'nem Internetcafé hoch und freu' mich.
    • Och, die Visualisierung find' ich ziemlich gut, trifft bei mir 'nen Nerv. Man merkt auch deutlich, wo du deine Vorbilder hast.
      Netter Mini-One Shot, aber abgesehen von den erwähnten sprachlichen Schwächen finde ich allerdings, dass es selbst für etwas, was auf Äußerliches ausgelegt ist, ein wenig am Inhalt des Erzählten mangelt -- evtl. nicht für dich, aber für mich als "Außenstehenden" auf jeden Fall.
      Der Ansatz geht in eine gute Richtung, aber das ist mir noch zu style over substance.

      dead girls dry each others eyes
      and pretend for a while
      that we're still alive.


      ________

      Twitter | DIE BASIS