Franze: Futur und dont

    • Franze: Futur und dont

      Moin moin,
      Ich muss am Mittwoch leider Eine Arbeit in Franze schreiben, und dafür müssn wir unter anderem den Gebrauch des Futur können und auch den Einsatz von dont, die Sache ist, ich raff das beides nicht wirklich, kann mir das vllt einer mal so gut es geht erklären, unsa grammaheft is da sehr schlecht^^.

      Achja, falls noch jemand zeit hat, mit "besoin de" komm ich auch net wirklich zurecht oO
      nja, Riesen thx wenn wer sich die zeit nimmt mir das zu erklären,
      Greetz Don Zeddi
    • Bei den ersten 2 Punkten kann ich dir nicht helfen, so weit sind wir selber noch nicht.
      Aber "besoin de" heisst ja brauchen wenn ich mich nicht irre.
      Die Bildung lautet wie folgt: abgewandeltes avoir + besoin de
      Beispiel: J'ai besoin du pommes.
      oder Nous avons besoin du pommes.
      oder Vous avez besoin du pommes.

      Wenns nicht stimmt, also wenn ich mich geirrt habe dann haut mich o_ov
    • (Erstmal huch, was ist mit dem Board passiert, warum ist es so weiß? Oder bin ich die einzige bei der das so ist...)

      @Thema: Soweit ich mich erinnern kann, benutzt man das "aller faire", wenn man etwas vorhat zu tun..

      Je vais aller à l'Allemagne aujourd'hui. (Ich habe vor nach Deutschland zu fahren...)

      Das Futur I jedoch wenn man keinen Einfluss darauf hat.

      J'aurai anniversaire demain. (Du kannst ja nicht bestimmen ob du Geburtstag hast...)
    • Original von CAMIR
      (Erstmal huch, was ist mit dem Board passiert, warum ist es so weiß? Oder bin ich die einzige bei der das so ist...)

      @Thema: Soweit ich mich erinnern kann, benutzt man das "aller faire", wenn man etwas vorhat zu tun..

      Je vais aller à l'Allemagne aujourd'hui. (Ich habe vor nach Deutschland zu fahren...)

      Das Futur I jedoch wenn man keinen Einfluss darauf hat.

      J'aurai anniversaire demain. (Du kannst ja nicht bestimmen ob du Geburtstag hast...)


      k habs annährend verstanden. Thx =)

      Und nun zum letzten noch nicht geklärtem Thema:
      Dont etc...
      Damit ihr ungefähr wisst wie es gemeint ist, hier eine Aufgabenstellung:
      "Ergänzt die Sätze mit ce, cet, cette, ces, celui, celle, ceux oder celles und setzt gegebenenfalls -ci, -là, qui, que, dont, de hinzu.

      So, ergänzt mich wenn ich was falsch mache:
      ce : Maskulin normalform, Singular
      cet : Maskulin, falls folgendes Wort mit Vokal oder stummen h anfängt, Singular
      cette: Feminin, Singular
      ces: Plural
      celui, celle, ceux: KEINE AHNUNG

      Rest: Mit dem Rest kann ich fast garnichts anfangen, außer mit que und qui, de und là oO
      Pls help, die Arbeit am Mittwoch darf ich nämlich echt nicht verhaun oO

      Dieser Beitrag wurde bereits 3 mal editiert, zuletzt von Zeddi ()

    • celui, celle, ceux sind die Demonstrativpronomen, kennst du ja vielleicht auch aus dem Deutschunterricht oô.

      Beispiele:
      Tu as fait tes devoirs? - Ceux pour demain, oui. (Die für morgen, ja.)
      Quelle chemise est-ce que tu mets? Celle que nous avons choisie ensemble? (Dasjenige, das wir gemeinsam ausgesucht haben?)
      Ich weiß nicht, ob dir das schon an Beispielen reicht oo;.
      Naja, sonst sollte man noch wissen, dass die Demonstraticpronomen nie alleine stehen können ._..

      "dont" ist ein Relativpronomen und vertritt Ergänzungen mit "de". Benutzung ist parallel wie bei que/qui/où, bloß kommt dont halt nur vor, wenn ein de ersetzt wird.
      Beispiele:
      Lida achète le livre. Elle a besoin de ce livre.
      => Lisa achète le livre dont elle a besoin.
      Das "de" vom 1. Satz wird also ersetzt.
      Ich hoffe, du verstehst das so ._.


      Nochmal zum Zeugs mit Futur I und Future composé:
      Ich kenn das so, dass das Futur composé (also "je vais aller...") vor allem dann benutzt wird, wenn das Ereignis nahe in der Zukunft liegt (also zB "je vais aller au cinéma demain."). Außerdem wird es eher in der gesprochenen Sprache benutzt, während schriftlich Futur I überwiegt oô.
      [Blockierte Grafik: http://anju.heim.at/zeugs/aeffchen.gif]
      Grüße an meine Lieben. :>
    • Original von Anju
      celui, celle, ceux sind die Demonstrativpronomen, kennst du ja vielleicht auch aus dem Deutschunterricht oô.


      Jap, das wusste ich wohl, nur wann man sie anwendet, dat hab ich noch nicht gerafft (ich kam bisher immer gut mit den Normalen aus also die alten:
      ce, cet, cette, ces
      WIE ich sie benutze weiß ich wohl, nur WANN, dat raff ich noch nicht ganz.

      Mit dont, k ist so wohl O.K. kann man das also ungefähr (also ich möchts jetzt nicht immer so übersetzen aber ungefähr) mit "wovon" bzw ähnlichen Wörtern mit dem selben Kontext übersetzen?