"Verhörer" - wenn einem der Liedtext Rätsel aufgibt

    Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

    • Bei mir ist es ein echter Klassiker: Der Kommisar von Falco: Es geht ja drah di net um aber ich dachte immer der singt dadiedeldum. (Eigentlich sollte ich das als Bayer besser wissen.)
      es gibt mehr Sachen zwischen Himmel und Erde als sich ein Mensch denken kann, und wehe dem der seine Nase zu tief in diese Sachen hineinsteckt...
    • Hm, da gibt es ein paar Klassiker, nicht von mir allerdings, das hab ich mal auf einer Webseite gefunden. (Fragt aber bitte nicht, welche. xD)

      Jeder kennt doch das Lied "Blowin' in the wind", richtig? Es heißt ja:

      "The answer, my friend, is blowin' in the wind, the answer is blowin' in the wind..."

      Der Songtext auf jener Webseite sagte aber:

      "The ants are my friends(!!!), they're blowin' in the wind, the ants are blowin' in the wind..."

      Ich dachte mir nur so: WTF???


      (Ja, man kann draufklicken)

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Ulyaoth ()

    • ich weiß auch noch was
      also, bei einem Lied von Gwen Stefani sagt irgendwann so ein Typ: "Hi Mrs. Stefani" (oder so). Und ich hab erst verstanden: "Hi Mr. Funny" (jaja, Leute im blauen Wohnwagen, ne?)
      Und im Lied "Long Way To Go" singt die: "...cold looks and bad talk come". Schwesterchen und ich verstehen aber immer: "cold looks and bat dot com"
      Bei Schandmaul hab ich auch Probleme. Bei "Der junge Siegfried" heißt der Text: "...aus der Asche erhebt, sich wie Phönix eine Heldengestalt" bei mir heißt das: "aus der Asche erhebt, sich der König, eine Heldengestalt"
      Ach, das muss ein toller König sein...
      Bei "Der letzte Tanz":
      "...Es berührt sie sacht der Zeitlose"
      versteh ich: "Es berührt sie sacht die Herbstzeitlose"
    • Original von Ulyaoth


      "The ants are my friends(!!!), they're blowin' in the wind, the ants are blowin' in the wind..."

      Ich dachte mir nur so: WTF???

      XDDD geil lol

      ich hab gerade nochwas bei mir gefunden von Schandmaul- Die zwei Brüder


      :
      Nun wir werden´s bald erfahren,
      denn dort ein Schatten unerkannt
      und aus dem Laubwerk tritt ein Barde,
      die Laute fest in seiner Hand...


      ich:

      N(W~)ie werden's bald erfahren,
      denn dort ein Schatten unerkannt
      und aus der Strauchwelt ( O_o) tritt ein Barde,
      die Laute fest in seiner Hand...

      :Sofort umringt von Reitern ist er:
      „Sprich du Narr, was treibst du hier?
      Siehst du nicht des Königs Wappen,
      in seinem Auftrag reiten wir!“


      Das Wappen hängt von Reitern ist a: ( O_o)
      „Sprich du Narr, was treibst du hier?
      Siehst du nicht des Königs Wappen,
      in seinem Auftrag r(l~)eiten wir!“
      Japanischer Akzent xD ?

      :Der Bruder indes weiß es längst
      und holt sich selbst, was ihm gehört,
      keine Kutsche bleibt ungeschor´n,
      wenn ihr Weg den Wald durchquert.


      So und heir mal meine Fassung, die ich doch recht komisch finde xD":
      "Der Wunder-Imbiss (!! XD) weiß es längst
      und holt sich selbst, was ihm gehört,
      keine Keusch bleibt ungeschor´n,
      wenn ihr Weg den Wald durchquert."

      xD" Der Wunder-Imbiss, lecker :ugly:

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Reaven ()

    • Mein schlimmste, sehr lang falsch eingeprägte Textstelle stammt aus nem Hosen Lied.
      Die Toten Hosen - Alles wird gut
      Eigtl heißt es ja

      "Mein Horoskop hats mir erzählt, und ich weiß dass es nie lügt, ..."

      Ich dachte immer, auch wenn es keinen Sinn ergibt, dass es heißt
      "Mein Hausboot hats mir erzählt, und ich weiß, dass es nie lügt, ...."

      Campi singt da aber auch wirklich Hausboot, denk ich imemr wieder, wenn ich das Lied höre.
      I wasn't playing baseball, no!
      I wasn't playing football, no!
      I wasn't playing basketball, noo!
      I was playing Class War!
    • Ooh. Da habe ich einige, wenn ich so darüber nachdenke. oO

      Man nehme zum Beispiel "Idioteque" von Radiohead-
      "The first of the children" heißt es ja im Hintergrund... Obwohl ich fest davon überzeugt war, dass es "the first ill children" hieße.
      Ooder auch sehr schön:
      "Ice age coming, Ice age coming" wird zu "I saw coming, I saw coming". >>

      Oder auch "Optimistic", auvh von Radiohead (Ich liebe diese Band :3)... Eigentlich: "Nervous messed up marionettes
      Floating around on a prison ship"
      Ich verstand: "And there's mister millionaire spending all on a prison share". Ich habe keine Ahnung, was für ein Sinn dahinter steckt, aber ich dachte, dass es so wäre.

      Auch schöner Fall ist "Black Swan" von Thom Yorke.
      Ich verstand im Refrain "'cause this is far up" obwohl er "'cause this is f*cked up" gesungen hat. >>
    • Wer kennt wishmaster?

      Hamster!
      A Dentist!
      hard Pr0n!
      Steven Seagull!
      Warrior!
      This Rifle!
      In me!
      The Fishmaster!


      Es folgt ein wunderschönes lied, so gnadenlos falsch verstanden, dass es.. irgendwie... also, äh, ihr wisst schon.
      Link entfernt
      Ich habe mir den arsch abgelacht.

      sry @ topic, aber mir fällt nichts ein. Außer, dass man in "Rosenrot" ganz deutlich
      >tiefe wunden muss man graben
      versteht, aber in manchen lyrics auch mal
      >tiefe Brunnen muss man graben
      steht.

      naja. Spinner.

      edit: doch was.
      Scum of the Earth (rob zombie)

      Die erste zeile heißt schonmal "Scum of teh Earth", ich habe himmer "Schallas, nigga, c'mon" verstanden. Der sänger nuschelt halt ein wenig.

      Dieser Beitrag wurde bereits 3 mal editiert, zuletzt von Gan0n ()

    • Ich möchte diesen Thread mal wiederbeleben, da er ein riesiges Spaßpotential birgt, welches weiter ausgeschöpft werden sollte, finde ich >:D (Ich wollte nämlich gerade selbst einen erstellen, bis ich dachte, hey, was predigen wir immer? Richtig, Suchfunktion! xDp)

      Mir kam die Idee, weil ich gerade mal wieder Meat Loaf in den CD-Player gesteckt habe (natürlich nur metonymisch^^) und prompt daran erinnert wurde, dass ich mich bei ihm irgendwie am häufigsten "verhöre".
      Spontanbeispiel: eine Stelle bei Bad for good
      Tatsächlich gesungen wird...
      "But the Northern Lights are burning and they're givin' off sparks"

      Verstanden habe ich...
      "But the Northern Lights are burning and they're givin' out slugs"


      Es gibt noch drölftausend andere Vehörer, die ich so angesammelt habe, aber im Moment fällt mir keiner mehr ein D: Darum überlasse ich euch mal wieder das Feld ^^



      Edit: Eh, mal Sortierung umstellen oo"

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Kaktustussi ()

    • Yay, wiederbelebt! Ich war gerade nur am Lachen, als ich das alles gelesen habe. Leider fallen auch mir nur Bruchteile ein.

      Hätte hier btw. auch noch etwas Hübsches xDD
      Link entferntNirvana - Misheard: Smells like teen spirit

      Bei Varulfen von Saltatio Mortis verstehe ich im Refrain anstatt

      Ditt unga liv ach blod måst gå

      immer Ditt unga liv ach Blutwurstbrot XDD
      Nicht, dass ich die Sprache beherrschen würde (Altschwedisch?), aber ich bin mir trotzdem immer 100% sicher, dass sie Blutwurstbrot singen :ugly:

      Der Kurier von Schandmaul hat auch mir Rätsel aufgegeben °_____°

      Was immer sie benötigt, bring ich ihr. Bring ich ihr!

      Simma viele nötig, bin ich hier. Bin ich hier!
      Shizophren? Dialekt? XD

      ich ebne ihr den Weg - hier und jetzt und immerzu.

      ich gebe ihr den Ring - für jetzt und immerzu
      OMG DER EINE RING! XDD

      Als sie entblösst dämmerte mir

      als sie entblößtdemährte mir
      Habe sehr lange nicht verstanden, dass das zwei Verben waren xD Ich würde trotzdem gerne wissen wie man sich entblößtdemährt :ugly:

      Problem gelöst - mit kleinen Dingen hab ich ihr oft schon Glück gebracht.

      Ungelöst mit kleinen Dingen hab ich ihr oft schon Glück gebracht.
      Klaaaaa~r

      Oder Teufelsweib, mein erster Schandmaulsong... da irgendetwas zu verstehen, war für mich ein Ding der Unmöglichkeit (warum auch immer). Da gab es einfach zu viele Stellen, sowohl in den Strophen als auch im Refrain, dort vor allem die Stelle, wo er sich in die Tiefe stürzen will. Der Geier weiß, was ich da immer verstanden habe.

      Morning after dark von Timbaland, SoShy & Nelly Furtado ...

      When the cats come out the bats come out to play

      When the cats gohma the dance come out to pay
      Srsly??? XD
      Gohma nicht wie Gohma aus TLoZ, sonder eher so wie "Go Ma", also auf Englisch "Los Mutti" XDD

      EDIT: Mir ist noch etwas zu Varulfen eingefallen, weil ich es gerade höre.

      Kära ulver du bit inte mig

      Cheddar ulberto ti tete mei
      Cheddar ist eine Käsesorte :ugly:

      Dig vill jag giva min silversärk

      silversärk = Silbersarg
      Yay! xD

      Aber das kommt davon, wenn man die Sprache nicht kann. Japanische Texte sind diesbezüglich manchmal auch sehr lustig.

      Und danke für die Links, CAMIR, ich lache mich gerade ins Koma :lol:
      Do you fear death, pup?

      Dieser Beitrag wurde bereits 5 mal editiert, zuletzt von Hylia ()

    • Ah ja, ein Lieblings von mir, vor allem deswegen, weil ich bis heute nicht weiß, was er wirklich singt:
      Combichrist -- In the Pit

      Ich verstehe immer. Immer! "In the pit I might borrow butter" und dasn kann einfach nicht stimmen. :ugly:
      Würd mich wirklich mal interessieren, was der Drogenandi da singt. xD;;

      ETA: größes Rätsel gelöst dank meiner blonderen Hälfte: Er singt "I'm immoral body", was imho auch nicht besser ist. xDp
      Næhmachinery
      Premonitions in the rising wind; tonight the stars will fall.
      The world in a cyclone, pouring out.
      No escape, but hey, who cares? Just go with the flow.
    • Link entferntLordi - Bye old mechanic man! :D




      Linkin Park - Forgotten:


      From the top to the bottom, bottom to top, I stop
      At the core I've forgotten, in the middle of my thoughts
      Taken far from my safety, the picture's there
      The memory won't escape me, but why should I care?


      Ich verstehe da immer "From the top to the Badewanne...!" xD
      Geistreiche Zitate einer geistreichen Zeit #39


      Lem: ihr iq war 75
      mechanicbird: omg
      mechanicbird: woher weißt du das überhaupt? xD
      Lem: hat sie mal erzählt
      mechanicbird: sowas erzählt man doch nicht öffentlich...
      Lem: tja nur wenn man dumm ist
      mechanicbird: xD
      Lem: LMAO
      mechanicbird: HAHAHAHA
      mechanicbird: oh mann, shit xDDDDD
    • Bei dem einen Digimonlied, "With Broken Wings", singt er an einer Stelle "Flieg zu den Wolken hoch". Der einzige englische Satz in dem Lied lautet "(you can) Fly with broken wings", aber irgendwie würde es passen, wenn genau an der Stelle ein englischer Satz wäre. Deswegen hab ich da irgendwie immer "Into the mokken hole" oder so verstanden. Was auch immer mokken bedeuten sollte xD. Ich habe mich echt gewundert, dass das Deutsch ist, ich habe eigentlich gedacht, ich würde irgendwas englisches falsch verstehen.
    • Oh Gott, mir ist ein Lied eingefallen. Salty Dog von Flogging Molly. Da verstehe ich NUR Scheiße xDp Es klingt ja total wie Englisch, aber ist es tatsächlich welches? xDD

      ... Oh Mann. Ich poste das jetzt einfach mal. Die Originallyrics kenne ich noch nicht, die google ich jetzt mal, und dann wird das böse Erwachen kommen xDp


      Lesen auf eigene Gefahr o_O


      Back for you till light and blue
      there's nothin' more a man could do
      don't get your bollecks in a twist
      settle round the taiger fit
      you drank with demons straight from hell
      they almost nearly wanna swell
      you wipe the fort with victory [die Stelle find ich besonders geil xD]
      the future tell you fell asleep

      back in house the banshees were
      [keine Ahnung ôO]
      you're crawlin' to an empty bow
      for to go from Mexico
      the cards are screaming solitude [wth]
      from the ashes strart and blue
      smellin' like a salty dog
      back from hell where you belong

      I'm okay, the scourge of every sail
      [die nächsten zwei Verse gehen so gar nicht, ich verstehe hier wirklich nur unzusammenhängende Laute, aus denen ich nicht mal irgendwelche Wörter bilden kann -.-"]
      they undressed the baulderie
      whereas your coops rolled taste
      the ship went down we on the ground
      we stood there on the deck
      till the Spanish came and flogged ya ress
      and dragged ya from the wreck

      they threw her off around your neck
      to watch ya dance to jiggerdeck [wtf]
      they let ya for to starve across
      hovering like holy horse
      then filled in the future ride
      they're on the heed of innocence
      [keine Ahnung]
      I need the bourse to waykazee! [omg]


      So, hab die richtigen Lyrics mal gesucht und ja.... bildet euch selbst ein Urteil ^^



      I'll wait for you till I turn blue
      There's nothin' more a man can do
      Don't get your bollocks in a twist
      Settle down, don't take a fit [an dieser Stelle hab ich auch alternativ noch "and take a fit" gefunden oO]
      Ya drank with demons straight form Hell
      They almost nearly won as well
      Ya wiped the floor with victory
      Then puked until you fell asleep

      Blackened was the banshee's wail
      These boot will never fill her jail
      So you crawled into an empty boat
      For the Gulf of Mexico
      Till Cortez came an' when so did you
      From the ashes charred and blue
      Smellin' like a Salty Dog
      Back from Hell where you belong

      Anarchy, the scourge of every sea
      The Antichrist aboard a rig
      With us your cutthroat thieves
      The ship went down we all near drowned
      Ya stood there on the deck
      Till the Spanish came and flogged yer arse
      And dragged you from the wreck

      They threw a rope around yer neck
      To watch you dance the jig of death
      Then left ya for the starvin' crows
      Hoverin' like hungry whores
      One flew down plucked out yer eye
      The other he had in his sights
      Ya snarled at him, said leave me be
      I need the bugger so I can see

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Kaktustussi ()

    • John Lajoie - 2 Girls 1 Cup;

      Ich habe gehört:
      Some people like to kiss
      Some people like to hug
      Some lesbians like each other thing out of a cock
      (böses Englisch aber irwie passts doch zusammen)

      Aber eigentlich:
      Some people like to ksis
      Some people like to hug
      Some lesbians like eating each other's shit out of a cup

      Entschuldigung für meine bösen Wörter...
    • Depeche Mode: Wrong

      Obwohl ich es besser weiß, kann ich es nicht mehr weghören:

      "I was born in the wrong ass"


      Es sollte sein: "I was born in the wrong house".
      Tja. Ich weiß auch nicht.
      Næhmachinery
      Premonitions in the rising wind; tonight the stars will fall.
      The world in a cyclone, pouring out.
      No escape, but hey, who cares? Just go with the flow.