Lyrics übersetzung

    • Lyrics übersetzung

      So es gibt sicher ein paar die Lyrics haben aber keine ahnung was die heissen:D
      Wie ich:D
      Ich wäre dankbar wenn mir jemand ein paar lyrics übersetzen könnten.
      Und andere können ihre dann auch reinschreiben die sie übersetzt haben wollen.

      Könnte mir jemand diesen Lyrics übersetzen?


      CKY - 96 Quite Bitter Beings

      With my perceptions in a mix
      Down twenty miles through the sticks
      To the cloudy town of Hellview: Population 96

      Excessive vacancy, well maybe
      In the shadow of an eye
      All the strangers pass right through
      Where the rules just don't apply

      At the fork turn left a store
      But on the right stay free from sight
      'Cause 96 quite bitter beings
      Like to stack the bodies high

      The only way to ever leave is
      Overflooded by the storm
      And entanglement in Hellview
      Brings you fear in fifty forms
      They've deleted all the tourists
      At the bottom of the lake
      And not one supports the cause
      To leave the blood stay in the veins

      Here, three miles back is where we are
      All we ever wanted was an answer
      Civilized are close but way too far
      All we ever wanted was an answer

      Footprints giving clue to where we are
      All we ever wanted was an answer
      Civilized are close but way too far
      All we ever wanted...
    • LOOOL. Also bei dem Abacho Link würde der Text so übersetzt: :ugly:


      CKY - 96 Ziemlich Bittere Wesen Mit meinen Wahrnehmungen in einer Mischung Unter zwanzig Meilen durch die Stöcke Nach der bewölkten Stadt von Hellview: Bevölkerung, wird 96 Übermäßige freie Stelle, gut vielleicht im Schatten eines Auges der Ganze Fremde führt Recht durch, Wo die Regeln gerade an der Gabel nicht gelten, verlassen ein Lager Aber auf dem richtigen Aufenthalt frei vom Anblick, 'Verursacht 96 ziemlich bittere Wesen Mögen die Körper hoch aufschobern Der einzige Weg, jemals abzureisen, wird durch den Sturm Überüberschwemmt, Und die Verwicklung in Hellview Bringt Ihnen Angst in fünfzig Formen Sie haben alle Touristen An der Unterseite vom See gelöscht, Und nicht man unterstützt die Ursache, den Blutaufenthalt in den Adern Hier zu verlassen, drei Meilen ist zurück, wo wir Alles sind, dass wir jemals wollten war eine Zivilisierte Antwort sind nah aber Alles zu weit, dass wir jemals wollten war Antwort-Fußabdrücke, die Hinweis dem geben, wo wir Alles sind, dass wir jemals wollten war eine Zivilisierte Antwort sind nah aber Alles zu weit, dass wir jemals wollten...


      geil :lol:
      Danke Leute!

      Für drei wirklich großartige Spiele!!

      Nächstes Mal sich wieder, Portugal. ;)
      [Blockierte Grafik: http://s4.directupload.net/images/080617/yzdy8y53.gif]
    • Original von Der Cheffe
      LOOOL. Also bei dem Abacho Link würde der Text so übersetzt: :ugly:


      CKY - 96 Ziemlich Bittere Wesen Mit meinen Wahrnehmungen in einer Mischung Unter zwanzig Meilen durch die Stöcke Nach der bewölkten Stadt von Hellview: Bevölkerung, wird 96 Übermäßige freie Stelle, gut vielleicht im Schatten eines Auges der Ganze Fremde führt Recht durch, Wo die Regeln gerade an der Gabel nicht gelten, verlassen ein Lager Aber auf dem richtigen Aufenthalt frei vom Anblick, 'Verursacht 96 ziemlich bittere Wesen Mögen die Körper hoch aufschobern Der einzige Weg, jemals abzureisen, wird durch den Sturm Überüberschwemmt, Und die Verwicklung in Hellview Bringt Ihnen Angst in fünfzig Formen Sie haben alle Touristen An der Unterseite vom See gelöscht, Und nicht man unterstützt die Ursache, den Blutaufenthalt in den Adern Hier zu verlassen, drei Meilen ist zurück, wo wir Alles sind, dass wir jemals wollten war eine Zivilisierte Antwort sind nah aber Alles zu weit, dass wir jemals wollten war Antwort-Fußabdrücke, die Hinweis dem geben, wo wir Alles sind, dass wir jemals wollten war eine Zivilisierte Antwort sind nah aber Alles zu weit, dass wir jemals wollten...


      geil :lol:

      Jetzt ist Solid snake der gearschte:D

      @Topic
      Könnte sich bitte jemand die Mühe machen und mir das übersetzen?
    • stylish is auch die übersetzung für nen Cannibal Corpse Text :ugly:


      Verbluten Sie für meine Schmerz-Rache auf tückischen Schlangen Sie werden das Schneiden des Fleisches Herausgemeißelten Wunden meine Katharsis bezahlen, die ich in die Herznadel beschmutzen werde spritzt Benzin Convulsions derjenige ein, den sie verrieten, Hat sie diesen Weg Geplagt durch die Bastarde gemacht ich werde Sie Getötet durch meinen Wut-Schrei an meinem Gesicht töten Die grausigen Narben gingen ungerächt Bis jetzt Tief im Loch Sie werden nicht geknebelt und schreien laut Aber ungehörter Choke auf Ihrem Erbrechen Sie sehen, dass Ihre Hände Dann Ihre Beine derjenige abschneiden, den Sie verrieten, Wird Sie dieser Weg Narbig durch die Bastarde töten ich werde Sie Getötet durch meine Wut töten ich muss Sie in den Hals Die Skalpell-Scheiben Warme Blutsprays töten Das überströmende lockt Ziehen Ihr Herz Heraus Und lassen Sie Stoß in Ihrem Mund sehen, Dann Ihre Gabelung stechen, ich beobachte Ihren Kummer ich werde von Jahren des Schmerzes befreit Ihr Tod wendete Mein Werden wahnsinnig ab Sie sind tot ich habe Sie getötet


      edit: ich könnte es übersetzen.. wär ich nicht so faul Oo
      Top 4™ Siegfried

      established 2007

      Ich bin wirklich viel, aber nicht euer Freund.

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Infinite ()

    • Ich tus mal... Moment, ich editier hier gleich (nicht, dass drei Leute gleichzeitig übersetzen)...



      CKY - 96 ziemlich bittere Existenzen

      Mit einer Mischung meiner Empfindungen
      Zwanzig Meilen tief durch das Unterholz
      Zur wolkigen Stadt "Höllensicht": Bevölkerung 96

      Exzessive Aufgegebenheit, naja, vielleicht
      Im Schatten eines Auges
      Alle Fremden reisen einfach durch
      Wo man die Regeln einfach nicht anwenden kann

      An der Gabelung links ist ein Geschäft
      Aber rechts bleib in Sichtweite
      Denn 96 ziemlich bittere Existenzen
      Mögen es, die Leichen hoch aufzuspießen (?)

      Der einzige Weg, jemals davonzukommen, ist
      Überflutet durch den Sturm
      Und Verwicklungen in Höllensicht
      Bringt dir Angst in fünfzig Formen
      Sie haben alle Touristen ausgelöscht
      Am Boden dieses Sees
      Und nicht einer unterstützt die Ursache (?)
      Das Blut in den Adern zu lassen

      Hier, drei Meilen weiter hinten, sind wir
      Alles, was wir je wollten, war eine Antwort
      Die Zivilisation ist nahe aber viel zu weit weg
      Alles, was wir je wollten, war eine Antwort

      Fußabdrücke geben Aufschluss darüber, wo wir sind
      Alles, was wir je wollten, war eine Antwort
      Die Zivilisation ist nahe aber viel zu weit weg
      Alles, was wir je wollten...



      So in etwa, bei einigen Wörtern bin ich mir nicht ganz sicher (mit nem (?) markiert).

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von AstartusSavall ()

    • darf ich spammen? im VLuN kann man den Rang ja nicht tunen! ;) also:

      Dieses Lied ist echt geil und wollte auch schon lange den text übersetzt sehen!

      To escape the badness, he reached for the door
      but fell limp and lifeless down on the floor
      His voice was soft and very slow
      As he quoted "The Raven" by Edgar Allen Poe:
      "And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
      Shall be lifted...Nevermore."
    • Nein, spammen darfst du nicht ;) Aber garnicht mal so schlecht verpackt, da kann ich noch drüber hinweg sehen.

      Ich editier hier gleich noch was rein, muss den Text suchen..
      Original von Sirius
      "Leise rollt ein Spambusch durch die Threadwüste,
      während ein einsamer Cowboy auf seiner Mundharmonika
      das Lied vom schließenden Moderator spielt.
      "

      ~ Bye folks. I enjoyed these past years within this community. 9 years ♥ ~
    • Original von L.A.H.
      Original von Der Cheffe
      LOOOL. Also bei dem Abacho Link würde der Text so übersetzt: :ugly:


      CKY - 96 Ziemlich Bittere Wesen Mit meinen Wahrnehmungen in einer Mischung Unter zwanzig Meilen durch die Stöcke Nach der bewölkten Stadt von Hellview: Bevölkerung, wird 96 Übermäßige freie Stelle, gut vielleicht im Schatten eines Auges der Ganze Fremde führt Recht durch, Wo die Regeln gerade an der Gabel nicht gelten, verlassen ein Lager Aber auf dem richtigen Aufenthalt frei vom Anblick, 'Verursacht 96 ziemlich bittere Wesen Mögen die Körper hoch aufschobern Der einzige Weg, jemals abzureisen, wird durch den Sturm Überüberschwemmt, Und die Verwicklung in Hellview Bringt Ihnen Angst in fünfzig Formen Sie haben alle Touristen An der Unterseite vom See gelöscht, Und nicht man unterstützt die Ursache, den Blutaufenthalt in den Adern Hier zu verlassen, drei Meilen ist zurück, wo wir Alles sind, dass wir jemals wollten war eine Zivilisierte Antwort sind nah aber Alles zu weit, dass wir jemals wollten war Antwort-Fußabdrücke, die Hinweis dem geben, wo wir Alles sind, dass wir jemals wollten war eine Zivilisierte Antwort sind nah aber Alles zu weit, dass wir jemals wollten...


      geil :lol:

      Jetzt ist Solid snake der gearschte:D

      @Topic
      Könnte sich bitte jemand die Mühe machen und mir das übersetzen?


      Wieso? Hört sich doch super an ;D
    • So uch hätte mal einen neuen Lyric:


      "The Bad Touch"

      Ha-Ha! Well now, we call this the act of mating
      But there are several other very important differences
      Between human beings and animals that you should know about

      I'd appreciate your input

      Sweat baby sweat baby sex is a Texas drought
      Me and you do the kind of stuff that only Prince would sing about
      So put your hands down my pants and I'll bet you'll feel nuts
      Yes I'm Siskel, yes I'm Ebert and you're getting two thumbs up
      You've had enough of two-hand touch you want it rough you're out of bounds
      I want you smothered want you covered like my Waffle House hashbrowns
      Come quicker than FedEx never reach an apex just like Coca-Cola stock you are inclined
      To make me rise an hour early just like Daylight Savings Time

      Do it now
      You and me baby ain't nothin' but mammals
      So let's do it like they do on the Discovery Channel
      Do it again now
      You and me baby ain't nothin' but mammals
      So let's do it like they do on the Discovery Channel
      Gettin' horny now

      Love the kind you clean up with a mop and bucket
      Like the lost catacombs of Egypt only God knows where we stuck it
      Hieroglyphics? Let me be Pacific I wanna be down in your South Seas
      But I got this notion that the motion of your ocean means "Small Craft Advisory"
      So if I capsize on your thighs high tide, B-5 you sunk my battleship
      Please turn me on I'm Mister Coffee with an automatic drip
      So show me yours I'll show you mine "Tool Time" you'll Lovett just like Lyle
      And then we'll do it doggy style so we can both watch "X-Files"

      Do it now
      You and me baby ain't nothin' but mammals
      So let's do it like they do on the Discovery Channel
      Do it again now
      You and me baby ain't nothin' but mammals
      So let's do it like they do on the Discovery Channel
      Gettin' horny now

      You and me baby ain't nothin' but mammals
      So let's do it like they do on the Discovery Channel
      Do it again now
      You and me baby ain't nothin' but mammals
      So let's do it like they do on the Discovery Channel
      Do it now
      You and me baby ain't nothin' but mammals
      So let's do it like they do on the Discovery Channel
      Do it again now
      You and me baby ain't nothin' but mammals
      So let's do it like they do on the Discovery Channel
      Gettin' horny now
    • Der Song ist voll von Wortspielen und Witzchen, die im Deutschen nicht funktionieren, deshalb des öfteren zwei Übersetzungen.

      "Die böse Berührung/Der böse Einfluss"

      Ha, ha! Nun, also das hier nennen wir die Paarung. Aber es gibt noch andere sehr wichtige Unterschiede zwischen Menschen und Tieren, über die du Bescheid wissen solltest...

      Ich begrüße ihr Einschalten/Ich begrüße dein Einstecken

      Schweiß, Baby, Schweiß, Baby, Sex ist die Dürre in Texas (ich glaub, da entgeht mir ein Wortspiel)
      Ich und du, wir tun die ganzen Sachen, über die nur Prince singen würde
      Also steck deine Hände in meine Hose und ich wette, du wirst verrückt/und ich wette, du fühlst Nüsse
      Ja, ich bin Siskel, ja, ich bin Ebert und du kriegst zwei Daumen hoch
      Du hattest genug vom Fummeln mit zwei Händen, du willst es hart, du bist außer Kontrolle
      Ich will dich erstickt (?), will dich bedeckt, wie meine Waffel-Haus-Bratkartoffeln (???)
      Komm schneller als FedEx, erreiche nie einen Apex (find ich im Langenscheid nicht), so wie Coca-Cola in Massen neigst du dazu
      Mich schon am Morgen wachzukriegen/hochzukriegen so wie "Daylight Savings Time"

      Tu es jetzt
      Du und ich, Baby, wir sind nichts als Säugetiere
      Also lass es uns tun, wie sie es im Discovery Channel tun
      Tu es wieder
      Du und ich, Baby, wir sind nichts als Säugetiere
      Also lass es uns tun, wie sie es im Discovery Channel tun
      Werd schon erregt

      Liebe - die Art, die du mit einem Mop und Eimer aufwischst
      Wie die verlorenen Katakomben von Ägypten, nur Gott weiß, wo wir es hingesteckt haben
      Hieroglyphen? Lass mich pazifisch sein (?) ich will tief in deiner Südsee versinken
      Aber ich habe den Eindruck, dass die Bewegung in deinem Ozean "Kleinmaschinenhinweis" bedeutet (???)
      Also wenn ich kentere auf der Springflut deiner Schenkel, B-5, du hast mein Schlachtschiff versenkt
      Bitte mach mich an, ich bin Mr. Kaffee mit einem automatischen Spender
      Also zeig mir deins, ich zeig dir meins, "Tool Time" ("Werkzeug-Zeit", amerikanische Heimwerkershow), du wirst es lieben so wie Lyle
      Und dann tun wir es Doggy Style, so dass wir beide Akte X gucken können

      Tu es jetzt
      Du und ich, Baby, wir sind nichts als Säugetiere
      Also lass es uns tun, wie sie es im Discovery Channel tun
      Tu es wieder
      Du und ich, Baby, wir sind nichts als Säugetiere
      Also lass es uns tun, wie sie es im Discovery Channel tun
      Werd schon erregt
    • Original von AstartusSavall
      Der Song ist voll von Wortspielen und Witzchen, die im Deutschen nicht funktionieren, deshalb des öfteren zwei Übersetzungen.

      "Die böse Berührung/Der böse Einfluss"

      Ha, ha! Nun, also das hier nennen wir die Paarung. Aber es gibt noch andere sehr wichtige Unterschiede zwischen Menschen und Tieren, über die du Bescheid wissen solltest...

      Ich begrüße ihr Einschalten/Ich begrüße dein Einstecken

      Schweiß, Baby, Schweiß, Baby, Sex ist die Dürre in Texas (ich glaub, da entgeht mir ein Wortspiel)
      Ich und du, wir tun die ganzen Sachen, über die nur Prince singen würde
      Also steck deine Hände in meine Hose und ich wette, du wirst verrückt/und ich wette, du fühlst Nüsse
      Ja, ich bin Siskel, ja, ich bin Ebert und du kriegst zwei Daumen hoch
      Du hattest genug vom Fummeln mit zwei Händen, du willst es hart, du bist außer Kontrolle
      Ich will dich erstickt (?), will dich bedeckt, wie meine Waffel-Haus-Bratkartoffeln (???)
      Komm schneller als FedEx, erreiche nie einen Apex (find ich im Langenscheid nicht), so wie Coca-Cola in Massen neigst du dazu
      Mich schon am Morgen wachzukriegen/hochzukriegen so wie "Daylight Savings Time"

      Tu es jetzt
      Du und ich, Baby, wir sind nichts als Säugetiere
      Also lass es uns tun, wie sie es im Discovery Channel tun
      Tu es wieder
      Du und ich, Baby, wir sind nichts als Säugetiere
      Also lass es uns tun, wie sie es im Discovery Channel tun
      Werd schon erregt

      Liebe - die Art, die du mit einem Mop und Eimer aufwischst
      Wie die verlorenen Katakomben von Ägypten, nur Gott weiß, wo wir es hingesteckt haben
      Hieroglyphen? Lass mich pazifisch sein (?) ich will tief in deiner Südsee versinken
      Aber ich habe den Eindruck, dass die Bewegung in deinem Ozean "Kleinmaschinenhinweis" bedeutet (???)
      Also wenn ich kentere auf der Springflut deiner Schenkel, B-5, du hast mein Schlachtschiff versenkt
      Bitte mach mich an, ich bin Mr. Kaffee mit einem automatischen Spender
      Also zeig mir deins, ich zeig dir meins, "Tool Time" ("Werkzeug-Zeit", amerikanische Heimwerkershow), du wirst es lieben so wie Lyle
      Und dann tun wir es Doggy Style, so dass wir beide Akte X gucken können

      Tu es jetzt
      Du und ich, Baby, wir sind nichts als Säugetiere
      Also lass es uns tun, wie sie es im Discovery Channel tun
      Tu es wieder
      Du und ich, Baby, wir sind nichts als Säugetiere
      Also lass es uns tun, wie sie es im Discovery Channel tun
      Werd schon erregt

      Danke.
      Is Recht pervers dieses lied. :D